« Dans l'ombre du SSPT » : différence entre les versions

(révision du français en québécois)
m (Gracine a déplacé la page Dans l'ombre du PTSD vers Dans l'ombre du SSPT : sigle français)
 
(35 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
'''Idée originale de Judith Brisson'''
'''Idée originale de Judith Brisson'''
'''Développée pour la scène par [[CF22nov16]]'''
== FABLE ==
== FABLE ==
Dialogue between man and woman, in the 10-minute play tradition of the Actors Theatre in Louisville, Kentucky.
Courte pièce en un acte selon la tradition du Actors Theatre, Louiseville, Kentucky. Scène de couple, séquence actantielle:  annonce/confession/tourment/aggression/abandon/résolution
soldier-wife/ domestic scene – announcement of departure – confession? – torment /aggression – abandonment - resolution.


== PERSONNAGES ==
== PERSONNAGES ==
Sol – Latino Iraq war veteran with a physical injury and PTSD.
'''Sol''' Québecois, vétéran de la guerre en Afghanistan, souffre de stress post traumatique
Ain – English school teacher and full-time nurse for her husband, Sol.
Charlie - Friend and colleague of Sol
 
== Textes ==
Charlie’s Coming.


'''Sol''' (''Sitting in front of a television with his leg in a cast''): Ainsley, can you get me a beer?
'''Frida''' – Enseignante, aidante naturelle à temps plein pour son mari


'''Ain''' (''from a distance, sounds of packing, offstage''): Ah Sol, chu occupée là..
'''Charlie''' - Ami et supérieur de Sol, dans l'armée.


'''Sol''' : C’mon on, get me a beer. Come sit with me a minute. What are you doing anyway? What’s all that noise over there?
== Textes ==
 
''Installation de bruitage: 1 table éclairée par une lampe d'étude (basse), 2 chaises, 1 micro sur pied placé entre les 2 chaises (pour les Narrateurs/Lecteurs qui lisent en se faisant face).''
'''Ain''' (''Entering''): Je suis en train d'emballer des cossins.
 
'''Sol''': What?
 
'''Ain''': J'm'en vais chez me soeur pour un boutte.
 
'''Sol''': You never mentioned nothing about a trip to your sister’s. What’s going on, when did you decide to go there? Why didn’t you tell me?
 
'''Ain''': J'ai besoin d'un petit break, Sol, je ne serai pas longtemps chez elle. Une couple de jours.
 
'''Sol''': Ain, you know I can’t be alone right now. That’s what the doctor said. I’m not supposed to be alone.
 
'''Ain''': Oui, je sais. J'ai parlé à Charlie et il m'a dit qu'il viendrait rester avec toi.
 
'''Sol''': Charlie? You been talking to Charlie? – pause – YOU BEEN TALKING TO CHARLIE? Jesus Ain, don’t we have no private life any more?
 
'''Ain''': Calme toi, Sol.
 
'''Sol''' (''Agitated''): I’m not gonna calm down. I can’t fucking calm down! Even the sound of a door closing drives me fucking crazy! I can’t go outside and hear cars backfiring or god-damn dogs barking. I can’t see children playing. I need some time. Ain  please, I just need a bit of time.
 
'''Ain''': Sol, it’s been weeks, ça fait des semaines, DES SEMAINES!  J'ai besoin de sortir un peu.
 
'''Sol''': You get out all the time! You go to all kinds of support meetings, bunch of BS if you ask me. Just a bunch of ladies stickin’ it to their men.
 
'''Ain''': Bon, Sol, c'est pas ça, tu le sais ben. And what about you, t'as pas vu ton conseiller depuis des mois. Faudrait t'illes au centre de services pour les vétérans...
 
'''Sol''': Services? You think they give fucking services over there? Your buddies find out that you need services and they call you a pussy. Your Lieutenant Colonel finds out and your career is fucked. If I can’t work In the military, what the hell do you think I’m gonna do? Hey? Be a Walmart greeter? Flip burgers? Jesus, I need this job. We need this job. We were going to have a family, remember? And now you won’t come near me without three layers of condoms. What’s going on with that anyways? I’ve been meaning to ask.
 
'''Ain''': Um quoi donc? (''pretending not to know'')
 
'''Sol''': You never used to give a shit about condoms before I went to Iraq.
 
'''Ain''': (''Silence'')
 
'''Sol''': So....
 
'''Ain''': So... quoi?
 
'''Sol''': So what’s up with that? Don’t you want to have kids no more?
 
'''Ain''': Silence (''Ain retreats from Sol'')
 
'''Sol''': C’mere baby, we ain’t had no fun in weeks. (''tries to grab Ain by the waist, but she moves out of reach'')
A man has needs ya know. If I don’t get it here I might have to get it somewhere else.
 
'''Ain''': Ça te fera du bien.
 
'''Sol''': What did you just say?


'''Ain''' (''Irritated''): J'dit vas-y, fais ben comme tu veux. Comme ça au moins tu sortiras de la maison! T'es toujours ici, là, toujours! Que c'est tu fais? Tu regardes la télé toute la christie de journée. Maybe your friends would be right calling you a pussy!
''Sur la table: les accessoires de bruitage (soulier à talon, une planche de bois, etc... ainsi qu'un 2e micro pour capter le bruitage)''


'''Sol''' (''Menacingly''): You better watch what you say my little girl.
''Installation de théâtre d'ombre: tel que chez Bob.''


'''Ain''' (''Silence'')
----
'''[[ACTION 1: ANNONCE DÉPART]]'''


'''Sol''': I risked my fucking ass, getting shot at everyday, being forced to do things you don’t even want to imagine, things that I don’t wanna to remember, all so you and me and our kids could live a good life. Do you know how hard it is to get a job these days, Ain? Jesus, nobody’s hiring Vets. (pause)
''Cadre 1:  Silhouette d'homme, de dos, en contraste avec la lumière d'un écran.  Défilé des personnages: Frida, le chat, le chien, etc... visiblement, tout le monde marche sur des oeufs. Un moment le tableau se fixe. Autre idée: ce pourrait aussi être une valse de cossins pour représenter la tornade qui se vit dans la maison''
And now, after getting my ass blown off, now you’re taking off? You’re going to leave me alone? I can’t be alone. You know I can’t be alone.


'''Ain''' (''Calmly''): Tu seras pas tout seul. Je te l'ai dit, Charlie s'en vient.
''Fonds musical, sonore:''


'''Sol''': Charlie’s coming over. I don’t want no ‘Charlie’s coming over’ (''mocking Ain''). I want you HERE. You’re not going away, go unpack your shit, you’re not going anywhere.


'''Ain''' (''Defiantly'') : Écoute ben, je m'en vais chez ma soeur, Char – um -Sol.
6-Frida: J'm'en vais chez me sœur pour un boutte.


'''Sol''' (''disbelievingly'') : What did you just say?
7-Sol: Ça te tentait pas d'me l'dire ciboire!


'''Ain''' : Je m'en vais chez ma soeur.
10-Frida: J'ai parlé à Charlie, il s'en vient.


'''Sol''': Not that! You almost said Charlie.
11-Sol: Charlie? T’as parlé à Charlie? T’AS PARLÉ À CHARLIE AVANT DE ME PARLER À MOÉ?


'''Ain''': Non, c'est pas vrai.
12-Frida: Calme-toé, chose.


'''Sol''': Yes you did, I know what I heard, you bitch! (''Slaps Ain across the face'') Don’t treat me like a fucking moron! I heard exactly what you said.


'''Ain''' (''Crying'')
----
'''[[ACTION 2: APITOIEMENT]]'''


'''Sol''': Look at me!
''Cadre 2:  Silhouette d'homme, de côté, pied dans le plâtre élevé sur un tabouret, démesuré''


'''Ain'''(''Sobbing'')
''[[Fonds musical, sonore à développer]]''


'''Sol''': I said look at me!


'''Ain''' (''Still sobbing'')
13-Sol (''Agité''): Non, j'me calme pas. Je veux pas me calmer! (''monte le ton'') Pis arrête de brasser tes cossins!  Toutes les bruits me rendent fou, tu sais ben!


'''Sol''' (''Threatens to slap her, but instead grabs her by the hair'') You’ve been fucking Charlie, haven’t ya, ya bloody bitch!
  Projections: la porte qui grince,  chiens qui jappent, backfire de char, enfants dans le parc,(''découpe les syllanbes'') TOU-TE-ME-STRESS (''il s'agite sur sa chaise'')


'''Ain'''(''Sobbing'')
16-Frida: T'as pas vu ton conseiller depuis des mois. Tu vas jamais au centre de services pour les vétérans...


'''Sol''' : If I find out you been fucking Charlie I’m gonna kill you both, you understand? I don’t give a shit if he’s my staff Sargent, I’m gonna kill you and him both, but especially you! You bitch! (''He lets go of her head''). Now tell me you ain’t been fucking Charlie.
17-Sol: Services? Pour de vrai, tu penses-tu qu’ils donnent des o'stie d'services là? Fuck off! J’ai besoin de ma job! ON a besoin de ma job. On parlait de faire une famille, remember? Là je peux pas t’approcher avec une perche pis 3 condoms...  


'''Ain'''(''crying more quietly'')
18-Frida: (''bloquant le sujet''):  Pars pas là-dessus...


'''Sol''': Ain, I want you to look at me and tell me you ain’t been fucking Charlie.
19-Sol: (''qui l'a attrapée, la contraint''):  Tu t'en crissais ben des condoms avant l'Afghanistan.


'''Ain''' (''With determination'') Écoute moi ben, Sol, je te laisse. Ça fait longtemps que j'y pense, ben là j'suis décidée.
20-Frida: (''Se débat, se déprend'') Ça pas rapport.


'''Sol''' (''Unbelieving'') I know I haven’t been right, Ain, I know I haven’t been right since I got back. And I’m sorry, but I can’t go to the VA Center. You know why. I’ll never be anything but a soldier or a captain or some computer-button-pusher if they find out I’m not right.
21-Sol: Pis....


'''Ain''': T'as besoin d'aide, Sol. (''recovering from crying'')  J'suis pas la bonne personne pour prendre soin de toi. J'ai tout payé, j'ai fait tout le menage, toute la bouffe, j'ai pris soins de toé, de tes blessures. T'es presque guéri, t'as p'us besoin de moi.  
22-Frida: Pis... quoi?


'''Sol''': Ain
23-Sol: Ben, dis-le donc ciboire que tu veux pus faire de kid avec moé?


'''Ain''' (''Silence'')
24-Frida: (''va et vient''):  On avait dit qu'on attendrait... que tu sois guéri... tu fais rien pour te prendre en mains.  j'en ai plein mon casse.


'''Sol''': Ain. I do need you. I need you because your the only one I have, you know that. I have no brothers, no sisters, the only time my dad gave a shit about me was when I filed my post-op reports. You can’t leave me! Ain, listen to me.
----
'''[[ACTION 3: TOURMENT]]'''


'''Ain''': Crisse-toi z'en de lui, ton père c't'un abruti. 
''Cadre 3: le pied dans le plâtre grossit, jusqu'à devenir gourdin???''


'''Sol''': He’s a businessman.
''Fonds musical, sonore : à développer''


'''Ain''': "Businessman", tu me niaises!


'''Sol''': A goddamn businessman runnning his own business!
25-Sol: Me sens mieux, justement!  Viens icitte!  Ça fait des semaines... (''l'agrippe violemment'')  Dis-moi pas non encore, j'vas aller voir ailleurs...


'''Ain''': Tabarnak, Sol, ton père est un mercenaire. T'as-tu lu ce que Skunkwater a fait en Iraq? Lis-tu les nouvelles des fois?
26-Frida: Gênes-toi pas!


'''Sol''' (''Somberly, head in hands'') I can’t read the news.
27-Sol:  J'ai-tu ben entendu?


'''Ain''': Ben tu devrais! Entre la compagnie de ton père et l'armée, ils ont fait toute sorte de fuckery là-bas! Des choses que personne ne devrait jamais vivre, et ici on ne veut rien savoir de ça: meurtre des innocents, interrogations renforcées, phosphore blanc, uranium appauvri, enfants déformés...
30-Frida :(''Silence'') J'm'en crisse, Sol. Fais donc ce que tu veux.


'''Sol''' (''Agitated and hyperventilating''): STOP TALKING AIN!
31-Sol: pourquoi tu me provoques?


'''Ain''': Ton père a eu affaire avec tout ça. Il n'a même-pas s'est présenté à notre marriage. Il ne t'écrit jamais, même pas une carte d'anniversaire à son fils. He’s a loser, Sol. Fuck him!
32-Frida : (''qui rétrécit''): Charlie s'en vient.


'''Sol''': Leave my dad out of this.
33-Sol: Charlie s'en vient... (''imitant le ton de Frida''). C'est toi que j'veux. Tu vas nulle part.


'''Ain''': Moi, je ne te comprend pas, pourquoi tu lui protège? Il n'a rien à foutre avec toi!
34-Frida : (''avec défi'') : Écoute ben, que ça fasse ton affaire ou pas, je m'en vas chez ma sœur, Char...euh.. (''se reprend, trop tard'') Sol!


'''Sol''' (''Brooding'')
----
'''[[ACTION 4: AGRESSION]]'''


'''Ain'''(''walking away'')
''Cadre 4:  le pied grossit encore et sert une bastonnade à la silhouette rétrécie de Frida, position défensive''


'''Sol''' (''With fear''):  Where are you going?
''Fonds musical, sonore à développer''


'''Ain''': Je vais chez ma soeur.


'''Sol''' (''menacingly''): You ain’t going to your sister’s and you ain’t leaving either.
35-Sol (''qui n'en croit pas ses oreilles'') : Que c’est tu viens de dire?


'''Ain''': Je vais chez mas soeur, Sol, comprend-tu? Je m'en vais chez ma soeur et je ne reviens jamais, comprend-tu? Jamais!
36-Frida : Je m'en vas chez ma sœur.


'''Sol''': I hear ya.
37-Sol: Pas ça! T’es venu pour m'appeler Charlie.


'''Ain''': Bon.
38-Frida: Pas vrai.


'''Sol''': Now sit down.
39-Sol: Je sais ce que j’ai entendu, câlice! (''il la gifle, Frida se replie. '') Tu me prends pour qui? Mens-moi pas, je sais ce que j'ai entendu.


'''Ain''': Non Sol, je te quitte.
40-Frida (''pleure, abattue, pause... Se redresse''):  That's enough!


'''Sol''': You ain’t told me about Charlie yet.
41-Sol: Regarde moé!


'''Ain''': Sol, je te quitte.
42-Frida : Va chier!


'''Sol''' (''Pulls out a Glock, puts it on the table''): Sit yourself down and tell me about Charlie.
43-Sol: Regarde moé, hostie!


'''Ain''' (''Wide-eyed, remaining standing''): Il n'y a rien à dire Sol. je ne peux plus, les criailleries, les mandats constants, la boisson, le tabassage, je suis meurtrie, Sol, vois-tu?(''Pulling up sleeve to reveal bruised upper arm'') Ça, ça fait tois semaines. C'est pas à cause de Charlie que je te quitte, c'est à cause de toi.
44-Frida: Touche-moi pas!


'''Sol''': Does Charlie know about this?
45-Sol: (''menace de la gifler mais l'attrape par les cheveux à la place'') T’as couché avec Charlie, hen, ma tabarnak.


'''Ain''' (''Lying''): Le taxi arrive en deux minutes.
  représentation de Sol battant Frida en ombres chinoises???


'''Sol''': You can’t do this to me Ain, you’re my wife!


'''Ain''' (''Goes offstage, packing noises emanate from off-stage'')
----
'''[[ACTION 5: ABANDON]]'''


'''Sol''': Ain, don’t leave me baby. I’m sorry. I know I’m fucked up, I’m sorry. I’m just waiting for the right posting. Things will be better when I get back to work. You know things was never like this before, Ain. You know we were always good together, before I...
''Cadre 5: Frida se relève, va chercher une minuscule valise, flatte chat et chien qui s'accrochent.''


'''Ain''' (''Suddenly appearing'') Before is right! Mais ça complètement changer Sol, et pas pour le meilleur. Toi, t'as changé. Nous autres, on a changé. C,est de la marde et j'en peux plus.
''Fonds musical, sonore: à développer''


'''Sol''':  I ain’t got nobody, Ain. Nobody. You can’t do this to  me. (''Begins to cry'')


'''Ain'''(''Softly'') Sol..
49-Sol (''apeuré, larmoyant, il est à l'opposé de la bête sanguinaire qui la battait la minute avant''): stp Frida, va-t'en pas!


'''Sol''': I’ll end up begging in the streets, Ain, please don’t go...
52-Frida : Le taxi arrive dans deux minutes.


'''Ain''': C'est trop tard, Sol. I gotta go.
53-Sol (''suppliant, misérable'') :OK j'avoue, Frida, j'suis pas bien dans ma tête, ça va mieux, ça va passer...


'''Sol''': This is not right.
54-Frida : T'as besoin d'aide, Sol. Le prochain boutte, va falloir tu le fasses tout seul...


'''Ain''': It’s right for me, Sol. Je suis désolée. Il faut que je quitte maintenant.
55-Sol:(''il chigne'')  Je vais me retrouver dans la rue, je le sais...


'''Sol''': Give me another chance, baby. I’ll go see a counsellor, I promise.
56-Frida : Prend soin de toi, Sol. Je t'appellerai. (''sort'')


'''Ain''': Ouain, je n'ai jamais déjà entendu celle-là!
----
'''[[ACTION 6: RESOLUTION]]'''


'''Sol''': I can’t be alone, Ain.
''Cadre 6:  silhouette de Sol fait face écran, grandeur nature.  Des objets volent autour de sa tête:  un fusil, un canon, un drone, un soldat, un cellulaire, etc...  Un moment, le fusil arrive dans les mains de Sol qui le fixe.  Idem pour le cellulaire. Jeu de l'obssession. Le cellulaire sonne''


'''Ain''': You’ll be fine. Charlie arrive en deux heures (lying).
''Fonds musical, sonore: à développer''


'''Sol''' (''Silence'')


'''Ain''': Prend soin de toi, Sol. Je t'appellerai. (''walks offstage with some hesitation, hand on her cheek, door slams'')
57-Sol (''d'une voix mécanique''):  Frida?


'''Sol''' (''Gazes at the gun. Leans forward to grab it, examines it with contemplation, points it towards his face as his cell phone begins to ring, looks into the barrel, (long pause) and puts it down. Gets his cell phone out of his pocket, answers the call.)
58-Voix d'homme au cellulaire: Non, c'est Charlie. Come va, bro?
(hopeful'') Ain?


'''Male voice''': No it’s Charlie, Sol. How’re ya doing, man?
59-Sol (''le menton fragile''): Bof...


'''Sol''': Not so good Charlie, Ain is gone.
60-Charlie: A va revenir, tu sais ben, Sol. Je m'en viens. Vas-tu être correct?


'''Charlie''': She’ll be back soon, Sol. I’m gonna be over soon to check things out OK? You gonna be alright until then?
61-Sol: Sais pas, Charlie (''absent'').  J'vois pas le boutte.


'''Sol''': I dunno, Charlie (''absently''). I dunno if I’m gonna be alright..
62-Charlie: Accroche-toi, mon frère.  J'apporte des hamburgers... pis des cartes.


'''Charlie''': You hang in there for a bit, OK?I just have a couple of thing to take care of. Feel like burgers? I can pick up some burgers on my way over.
63-Sol: Pis de la bière?   Et pis des minouches!


'''Sol''': Could ya get a couple a beers too?


'''Charlie''': Sure thing.


'''Sol''': Thanks, man.
Fin.


== Notes, contre notes ==
== Paratextes ==
=­> '''Accès au Drive du CF22nov16'''[https://drive.google.com/drive/folders/0BwqcGcSifK2INlc0UVJBcC1jRGs]
*storyboard_1ère version déposée le 4 décembre
*bande sonores: captation des dialogues en répétition, déposée le 24 novembre 2016;

Dernière version du 16 janvier 2017 à 23:14

Idée originale de Judith Brisson

Développée pour la scène par CF22nov16

FABLE

Courte pièce en un acte selon la tradition du Actors Theatre, Louiseville, Kentucky. Scène de couple, séquence actantielle: annonce/confession/tourment/aggression/abandon/résolution

PERSONNAGES

Sol – Québecois, vétéran de la guerre en Afghanistan, souffre de stress post traumatique

Frida – Enseignante, aidante naturelle à temps plein pour son mari

Charlie - Ami et supérieur de Sol, dans l'armée.

Textes

Installation de bruitage: 1 table éclairée par une lampe d'étude (basse), 2 chaises, 1 micro sur pied placé entre les 2 chaises (pour les Narrateurs/Lecteurs qui lisent en se faisant face).

Sur la table: les accessoires de bruitage (soulier à talon, une planche de bois, etc... ainsi qu'un 2e micro pour capter le bruitage)

Installation de théâtre d'ombre: tel que chez Bob.


ACTION 1: ANNONCE DÉPART

Cadre 1: Silhouette d'homme, de dos, en contraste avec la lumière d'un écran. Défilé des personnages: Frida, le chat, le chien, etc... visiblement, tout le monde marche sur des oeufs. Un moment le tableau se fixe. Autre idée: ce pourrait aussi être une valse de cossins pour représenter la tornade qui se vit dans la maison

Fonds musical, sonore:


6-Frida: J'm'en vais chez me sœur pour un boutte.

7-Sol: Ça te tentait pas d'me l'dire ciboire!

10-Frida: J'ai parlé à Charlie, il s'en vient.

11-Sol: Charlie? T’as parlé à Charlie? T’AS PARLÉ À CHARLIE AVANT DE ME PARLER À MOÉ?

12-Frida: Calme-toé, chose.



ACTION 2: APITOIEMENT

Cadre 2: Silhouette d'homme, de côté, pied dans le plâtre élevé sur un tabouret, démesuré

Fonds musical, sonore à développer


13-Sol (Agité): Non, j'me calme pas. Je veux pas me calmer! (monte le ton) Pis arrête de brasser tes cossins! Toutes les bruits me rendent fou, tu sais ben!

 Projections: la porte qui grince,  chiens qui jappent, backfire de char, enfants dans le parc,(découpe les syllanbes) TOU-TE-ME-STRESS (il s'agite sur sa chaise)

16-Frida: T'as pas vu ton conseiller depuis des mois. Tu vas jamais au centre de services pour les vétérans...

17-Sol: Services? Pour de vrai, tu penses-tu qu’ils donnent des o'stie d'services là? Fuck off! J’ai besoin de ma job! ON a besoin de ma job. On parlait de faire une famille, remember? Là je peux pas t’approcher avec une perche pis 3 condoms...

18-Frida: (bloquant le sujet): Pars pas là-dessus...

19-Sol: (qui l'a attrapée, la contraint): Tu t'en crissais ben des condoms avant l'Afghanistan.

20-Frida: (Se débat, se déprend) Ça pas rapport.

21-Sol: Pis....

22-Frida: Pis... quoi?

23-Sol: Ben, dis-le donc ciboire que tu veux pus faire de kid avec moé?

24-Frida: (va et vient): On avait dit qu'on attendrait... que tu sois guéri... tu fais rien pour te prendre en mains. j'en ai plein mon casse.


ACTION 3: TOURMENT

Cadre 3: le pied dans le plâtre grossit, jusqu'à devenir gourdin???

Fonds musical, sonore : à développer


25-Sol: Me sens mieux, justement! Viens icitte! Ça fait des semaines... (l'agrippe violemment) Dis-moi pas non encore, j'vas aller voir ailleurs...

26-Frida: Gênes-toi pas!

27-Sol: J'ai-tu ben entendu?

30-Frida :(Silence) J'm'en crisse, Sol. Fais donc ce que tu veux.

31-Sol: pourquoi tu me provoques?

32-Frida : (qui rétrécit): Charlie s'en vient.

33-Sol: Charlie s'en vient... (imitant le ton de Frida). C'est toi que j'veux. Tu vas nulle part.

34-Frida : (avec défi) : Écoute ben, que ça fasse ton affaire ou pas, je m'en vas chez ma sœur, Char...euh.. (se reprend, trop tard) Sol!


ACTION 4: AGRESSION

Cadre 4: le pied grossit encore et sert une bastonnade à la silhouette rétrécie de Frida, position défensive

Fonds musical, sonore à développer


35-Sol (qui n'en croit pas ses oreilles) : Que c’est tu viens de dire?

36-Frida : Je m'en vas chez ma sœur.

37-Sol: Pas ça! T’es venu pour m'appeler Charlie.

38-Frida: Pas vrai.

39-Sol: Je sais ce que j’ai entendu, câlice! (il la gifle, Frida se replie. ) Tu me prends pour qui? Mens-moi pas, je sais ce que j'ai entendu.

40-Frida (pleure, abattue, pause... Se redresse): That's enough!

41-Sol: Regarde moé!

42-Frida : Va chier!

43-Sol: Regarde moé, hostie!

44-Frida: Touche-moi pas!

45-Sol: (menace de la gifler mais l'attrape par les cheveux à la place) T’as couché avec Charlie, hen, ma tabarnak.

 représentation de Sol battant Frida en ombres chinoises???



ACTION 5: ABANDON

Cadre 5: Frida se relève, va chercher une minuscule valise, flatte chat et chien qui s'accrochent.

Fonds musical, sonore: à développer


49-Sol (apeuré, larmoyant, il est à l'opposé de la bête sanguinaire qui la battait la minute avant): stp Frida, va-t'en pas!

52-Frida : Le taxi arrive dans deux minutes.

53-Sol (suppliant, misérable) :OK j'avoue, Frida, j'suis pas bien dans ma tête, ça va mieux, ça va passer...

54-Frida : T'as besoin d'aide, Sol. Le prochain boutte, va falloir tu le fasses tout seul...

55-Sol:(il chigne) Je vais me retrouver dans la rue, je le sais...

56-Frida : Prend soin de toi, Sol. Je t'appellerai. (sort)


ACTION 6: RESOLUTION

Cadre 6: silhouette de Sol fait face écran, grandeur nature. Des objets volent autour de sa tête: un fusil, un canon, un drone, un soldat, un cellulaire, etc... Un moment, le fusil arrive dans les mains de Sol qui le fixe. Idem pour le cellulaire. Jeu de l'obssession. Le cellulaire sonne

Fonds musical, sonore: à développer


57-Sol (d'une voix mécanique): Frida?

58-Voix d'homme au cellulaire: Non, c'est Charlie. Come va, bro?

59-Sol (le menton fragile): Bof...

60-Charlie: A va revenir, tu sais ben, Sol. Je m'en viens. Vas-tu être correct?

61-Sol: Sais pas, Charlie (absent). J'vois pas le boutte.

62-Charlie: Accroche-toi, mon frère. J'apporte des hamburgers... pis des cartes.

63-Sol: Pis de la bière? Et pis des minouches!


Fin.

Paratextes

=­> Accès au Drive du CF22nov16[1]

  • storyboard_1ère version déposée le 4 décembre
  • bande sonores: captation des dialogues en répétition, déposée le 24 novembre 2016;